Izchak Rabin

Der feige Mord an einem, der die Zeichen der Zeit erkannte, begangen von einem jüdischen Fanatiker, aufgestachelt von halsstarrigen Rabbinern, gerechtfertigt durch "Gottes" Willen.

Nach den intellektuellenmordenden Islamisten im Iran, in Ägypten und Algerien, nach den ewiggestrigen ärztemordenden Christen in den USA, war das die jüdische Version.

Dieser Dummkopf hat sein Ziel gut gewählt. Er hat nicht nur einen Menschen getötet, sondern einem zaghaft sprießenden Schößling den jungen Trieb abgehackt.

Pflanzen jedoch haben eine bemerkenswerte Eigenschaft: Egal wie oft man sie abschneidet, sie treiben immer wieder aus.

Yitzhak Rabin

A man who had realised that the time was right, cowardly murdered by a jewish fanatic, cheered on by the ultraorthodox, justified by "Gods own will".

First Iran's islamists killing intellectuals, then North American Christians who murder physicians. And here the jewish version of it.

This imbecile has targeted his aim well. He has not only killed a human being but he has chopped off of a young and tender plant its first green leaf.

Plants however are characterised by a fine property: No matter how often you cut them, they keep growing back.

Palaestina.html